دولة مدنية造句
例句与造句
- والجبل الأسود دولة مدنية وديمقراطية وإيكولوجية ومعنية بتقديم الرعاية، ودولة تحتكم إلى القانون.
黑山为公民、民主、生态和福利国家,实行法治。 - والآن، ألمانيا دولة ذات سيادة، دولة مدنية في وسط أوروبا.
今天,德国是位于一个统一欧洲心脏的一个主权国家,是一个文明的强国。 - وهو دولة مدنية ديمقراطية إيكولوجية تسودها العدالة الاجتماعية وتعمل على أساس سيادة القانون.
黑山是一个文明、民主、生态国家,是以法治为基础的社会正义国家。 - تعتبر الدولة اﻻتحادية دولة مدنية ديمقراطية اجتماعية قانونية تعترف بالتعددية السياسية واﻻيديولوجية.
联盟国应是一个世俗的民主、社会、法治国家,承认政治和意识形态的多样性。 - إن إعادة بناء ليبيا دولة مدنية ديمقراطية أمر مهم ليس فقط لليبيا بل، من وجهة نظرنا، للمنطقة برمتها.
将利比亚重建为一个文明民主的国家是重要事项,不仅对利比亚如此,我们认为对整个区域亦是如此。 - ولكونها دولة مدنية يتدفق إليها الناس بأعداد كبيرة، فإننا نعترف بأنها من بلدان المقصد التي تجتذب مهربي البشر والمتجرين بالأشخاص.
作为人口高度流动的城市国家,我们认识到,我国是对人口走私和人口贩子有吸引力的目的地国。 - وفي كلمته الافتتاحية، أكد رئيس الوزراء مجدداً التزامه ببناء دولة مدنية ديمقراطية تسترشد بأحكام الإعلان الدستوري التي تعلي شأن حقوق الإنسان وسيادة القانون.
总理在就职演讲中重申,他致力于在《宪政宣言》的指导下,建立一个扞卫人权和法治的民主公民国家。 - إن العرب مسلمين ومسيحيين ويهوداً وسواهم من أهل الديانات والمعتقدات الأخرى لا يمكن لهم أن يتعايشوا إلا في ظل " دولة مدنية " تقوم على التسامح.
阿拉伯穆斯林、基督徒、犹太人以及信奉其它宗教和信仰的人只能在以容忍为基础的文明状况中共存。 - سياسيا، لا بد أن تكون ليبيا دولة مدنية ديمقراطية تتيح حق المشاركة لجميع أبنائها وبناتها، ولا بد للمرأة أن تكتسب دورا متقدما في عملية إعادة البناء.
在政治方面,利比亚必须是一个文官治理的民主国家,以便让利比亚所有的儿女都有充分的机会,也都参与进来。 - وأعربت عن أمل وفدها في أن يسهم مشروع القرار في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى تسوية سياسية للأزمة تلبي التطلعات المشروعة للشعب السوري في دولة مدنية وديمقراطية وتعددية.
卡塔尔代表团希望该决议草案能有助于推动联合国为满足利比亚人民对建立文明、民主和多元国家的合理期望并找到政治方案来解决危机而作出的各项努力。 - وتتمثل رؤية ليبيا الجديدة في دولة مدنية ديمقراطية، يسندها دستور واضح جلي، يحدد الحقوق والواجبات، ولا يفرق في المواطنة بين ذكر وأنثى، أو بين طائفة وأخرى، أو بين تيار سياسي أو آخر، بين شرق أو غرب، سواء كان ذلك بدواعٍ إثنية أم غيرها.
新利比亚的愿景是建立一个在一部清晰明了、毫不含糊的宪法指导下的文明、民主国家。 这部宪法将规定权利和义务,它将不分男女、派别、政治信仰、东部与西部,也不分种族或族裔。 - وتلتزم تونس بدسترة المساواة بين المرأة والرجل وبناء مؤسساتها الديمقراطية في سياق دولة مدنية تضمن الحرية والمساواة والتنمية، وتتماشى مع التزام الدول الأعضاء جميعا في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بالنهوض باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها.
政府将根据新《宪法》寻求建立男女平等;努力在确保自由、平等和发展的文明国家的背景下建立民主体制;并且兑现所有会员国在《高级别会议宣言》中所作的承诺,促进尊重和保护人权和基本自由。 - 17- يؤكد من جديد دعمه لمهمة الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، الأخضر الإبراهيمي، ويعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها من أجل التوصّل إلى حل سياسي للأزمة السورية يؤدي إلى الانتقال السلمي إلى دولة مدنية ديمقراطية تعددية تنعم بالمساواة في المواطنة والحريات والاحترام الكامل لحقوق الإنسان؛
重申支持联合国和阿拉伯国家联盟联合特使拉赫达尔·卜拉希米的任务,表示全力支持他努力争取叙利亚问题他政治解决办法,以实现向平等享有公民权利和自由、充分尊重人权的多元、民主的公民国家和平过渡;